Spring Haiku

Poetic Beats

Welcome to this week’s Poetic Beats with Howard Bond and Davy D, recorded on the 26th March 2018 on Red Kite Radio.

In this episode we take a trip over to Japan and examine a form of poetry that has caused much debate in the poetry world, the Haiku.  The Japanese Haiku Master Matsuo Basho spent a lifetime travelling and mastering the form we see and value today.  Davy D’s poem, Spring Haiku reflects the spirit of haiku poetry and written using the Western style of the format.

Poetic Beats is taking a break for a few weeks and will back on Friday the 27th of April 2018.

If you have difficulty listening to the broadcast a text version of the poem is included after the sound bar.

To hear this recording of Poetic Beats please press the arrow to the left of the sound bar below.



Spring Haiku.


To the untrained eye

The haiku masks with its form

And simplicity.


Three lines from “The Now”

a key enabling nature’s

box to be opened.


Take Spring for instance.

A winter beast ushered back

To hibernation.


Dawn sunlight falling

On the Ridgeway, bringing a

Spine to daffodils.


Deep undercover,

the heron set in stillness,

waiting for movement,


distracted only

by mirrored ripples and duck’s

chaotic landings.



And in the distance

Rooked woodlands calling out to

the shadowed walker.


It’s mysterious

The paths we will walk and the

Poems we will write


And read, hoping to

uncover answers to life

and her quandaries.


© Davy D 2018



Great programme, Davy. You’ve put a Spring in my step on this dull morning. Well constructed poem and fascinating background on the haiku form in your discourse.

Liked by 1 person

Davy, I loved listening to you on radio and your rendition was excellent.
The history surrounding Haiku is fascinating and I have always wondered how well it lends itself to English language. Obviously well if you know what you are doing. Your two last stanzas ( Haikus) I find particularly good.
Would you believe, not having tried more than 2 before I was inspired and wrote three in quick succession. Talk about inspiration.

Liked by 1 person

    Thank you Miriam and I value your time, thoughts and comments with Poetic Beats. It is funny but yesterday I picked up a book of small haiku in a local charity shop. It was written in Japanese with English translations. I love the form and even if they aren’t pure haiku it is fun writing whatever they inspire. Leave the academics to argue about the form. Have a great holiday break and glad to have provided some inspiration. Look forward to reading you haiku 🙂

    Liked by 1 person

With an ‘untrained eye,’ I try to understand this form of poetry…seems so easy but not quite so! Isn’t poetry for the free and the emotional…’a spontaneous overflow’? Sometimes I let it flow…
Your poem is following all the disciplines! Superb!

Liked by 1 person

    Thank you for your kind words and thoughts balroop, they are much appreciated. I think sometimes the rules for haiku make it complicated. I am sure Basho would have liked some of the variations and rebellion on the form. He was also an advocate of spontaneous words. As you say it is the words and emotion that matter, not whether it follows a rule book.

    Liked by 1 person

Thank you for teaching me about haiku in this week’s Poetic Beats, Davy!
Your haiku paint vivid word-pictures in my mind and evoke precious emotions in my heart! I think haiku was meant for Spring and Spring was meant for haiku! 🙂
I look forward to Poetic Beats in April!
Enjoy your Easter week! May it be filled with love, laughter and beautiful-memory-making events!
Thank you for the shout-out and for sharing my “thank you” with Howard! You definitely made my day!!! 🙂
HUGS!!! to you and Mrs. D!!! 🙂

Liked by 1 person

So lovely, Davy–I can imagine all of it!

Liked by 1 person

Wow Davy, this is a beautiful haiku! Thanks for reciting & for your interesting share. Happy Easter to you and yours.🐣🐰

Liked by 1 person

How did I miss this one?!
I say YES to the world tour haha
I love your poem. And it is another mind bender of life that our syllable definitions are different. (I mean, between English and Japanese not Australian 😁)
Thank you for this.

Liked by 1 person

Leave a Reply

Name and email address are required. Your email address will not be published.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <pre> <q cite=""> <s> <strike> <strong> 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: